گام به گام درس چهارم 4 عربی دهم

جواب درس 4 عربی پایه دهم ریاضی و تجربی

گام به گام درس چهارم 4 عربی دهم (تجربی و ریاضی)

نام درس :  عربی  | موضوع : گام به گام | نویسنده : نمره یار

منتشر شده در نمره یار  | پایه و رشته :  دهم ریاضی و تجربی

گام به گام درس چهارم 4 عربی دهم – در یکی دیگر از مطالب پایه دهم رشته تجربی و ریاضی می خواهیم گام به گام درس چهارم 4 عربی دهم را منتشر کنیم که شامل ترجمه متن درس چهارم نیز می باشد و می توانید به پاسخ تمامی تمارین این درس نیز دسترسی پیدا کنید. این مسئله به شما کمک می کند تا متن های عربی درس 4 را بهتر درک کرده و بتوانید بر روی این درس احاطه پیدا کنید.

ترجمه متن درس 4 عربی دهم رشته ریاضی و تجربی

لَقَد کانَتْ رِسالَةُ الْسلامِ عَلیٰ مَرِّ الْعُصورِ قائِمَةً عَلیٰ أَساسِ الْمَنطِقِ وَ اجْتِنابِ الِْساءَةِ؛ فَإنَّ اللّٰهَ يَقولُ:

گام به گام درس چهارم 4 عربی دهم

معنی —-> قطعا پیام اسلام در گذر زمان ها بر اساس منطق و دوری از بدی استوار بوده است. به راستی خداوند می‌گوید:

﴿وَ لا تسَتَوِي الْحَسَنَةُ وَ لَالسَّيِّئَةُ اِدفَع بِالَّتی هیَ اَحسَنُ فَاذَا الَّذی بَینَکَ و بَینَهُ عَداوَةٌ کَانَّه وَلیُ حَمیم

معنی —-> نیکی و بدی با هم برابر نیست. (بدی) را به بهترین شکل ممکن دفع (پاسخ بده)، که آنگاه کسی که میان تو و او دشمنی است، گویی دوستی صمیمی می شود.

إنﱠ اﻟْﻘُﺮآنَ ﻳَﺄﻣُﺮُ اﻟْﻤُﺴﻠِﻤﻴﻦَ أَﻻ ّﻳَﺴُﺒّﻮا ﻣَﻌﺒﻮداتِ اﻟْﻤُﺸﺮِﮐﻴﻦَ وَ اﻟْﮑُﻔّﺎرِ ﻓَﻬﻮَ ﻳَﻘﻮل : 

معنی —-> همانا قرآن به مسلمنان دستور می‌دهد که به معبودهای مشرکان و کفار ناسزا نگویند؛ می‌گوید:

﴿ وَ لا تَسُبوا الَّذینَ یَدعونَ مِن دونِ اللهِ فَیَسُبوا الله…. ﴾

معنی —-> و کسانی را که به جای خدا می‌خوانند دشنام ندهید که (سبب شود آنان هم) به خدا دشنام دهند.

اَلْإسلامُ يَحتَرِمُ الْأَديانَ الْإلٰهيَّةَ؛ ﴿قُلْ يا أهلَ الْکِتابِ تَعالَوا إلَی کَلِمَةٍ سَواءٍ بَينَنا وَ بَينَکُم أَلّا نَعبُدَ إلّا اللهَ وَ لا نُشْرِكَ بِهِ شَیئاٍ﴾ آلُ عِمران: 64

معنی —-> اسلام ادیان الهی را محترم می شمارد؛ (ای پیامبر) بگو: ای اهل کتاب، بیایید به سوی کلمه ای یکسان میان ما و شما، که جز خدا را نپرستیم و چیزی را شریک او قرار ندهیم.

يُؤَکِّدُ الْقُرآنُ عَلَی حُرّيَّةِ الْعَقيدَةِ: ﴿لا إکراهَ فِي الدّينِ…﴾ الْبقرة: 256

معنی —-> قرآن بر آزادی عقیده تاکید می کند: (هیچ اجباری در دین نیست.)

لا يَجوزُ الْإصرارُ عَلَی نِقاطِ الْخِلافِ وَ علَیَ العُْدوانِ، لِأَنَّهُ لا ينَتفَِعُ بِهِ أَحَدٌ؛ وَ علَیَ کُلِّ النّاسِ أَن يَتعايَشوا مَعَ بَعضِهِم تَعايُشاً سِلْميّاً، مَعَ احْتِفاظِ کُلٍّ مِنهُم بِعَقائِدِهِ؛

معنی —-> پافشاری بر نقاط اختلاف و دشمنی مجاز نیست، زیرا به کسی سود نمی رساند؛ و بر همه ی مردم واجب است که در عین نگهداشتن عقیده ی خود با دیگران همزیستی مسالمت آمیز داشته باشند.

لِأَنَّهُ ﴿کُلُّ حِزبٍ بِما لَدَیهِم فَرِحونَ﴾ الرّوم: 32

معنی —-> زیرا هر گروهی (از مردم) به آنچه نزدشان است خوشحال اند.

اَلْبِلادُ الْإسلاميَّةُ مَجموعَةٌ مِنَ الشُّعوبِ الْکَثيرَةِ، تَختَلِفُ في لُغاتِها وَ أَلْوانِها.

معنی —-> کشورهای اسلامی مجموعه ای از ملت های متعدد هستند. در زبان های خود و رنگ هایشان متفاوت می باشند.

قالَ اللّٰهُ تَعالَی: ﴿یا أَیُّها النّاسُ إنّا خَلَقْناکُم مِنْ ذَکَرٍ وَ أُنثَی وَ جَعَلْناکُم شُعوباً وَ قَبائِلَ لِتَعارَفوا إِنَّ أَکرَمَکُم عِندَ اللهِ أَتقاکُم﴾ اَلْحُجُرات: 13

معنی —-> خداوند بزرگ می فرماید: ای مردم، ما شما را از مرد و زنی آفریدیم، و شما را شعبه شعبه و قبیله قبیله قرار دادیم تا یکدیگر را بشناسید.

یَأْمُرُنا الْقرآنُ بِالْوَحدَةِ. ﴿وَ اعْتَصِموا بَحَبْلِ اللهِ جَمیعاً وَ لا تَفَرَّقوا …﴾ آلُ عِمران: 103

معنی —-> قرآن ما را به وحدت و یکپارچگی دعوت می کند. و همگی به ریسمان خدا چنگ بزنید و پراکنده نشوید.

يَتَجَلَّی اتِّحادُ الُْأَمَّةِ الْإسلاميَّةِ في صُوَرٍ کَثيرَةٍ، مِنهَا اجْتِماعُ الْمُسلِمينَ في مَکانٍ واحِدٍ في الْحَجِّ.

معنی —-> اتحاد امت های اسلامی در شکل های مختلفی جلوه می کند، از جمله جمع شدن مسلمانان در یک مکان در حج.

اَلْمُسلِمونَ خُمْسُ سُکّانِ الْعالَمِ، يَعيشونَ في مِساحَةٍ واسِعَةٍ مِنَ الْأَرضِ مِنَ الصّينِ إلَی الْمُحيطِ الْأَطلَسيِّ.

معنی —-> مسلمانان یک پنجم ساکنان عالم هستند، در پهنه‌ی گسترده ای در زمین از چنین تا اقیانوس اطلس زندگی می کنند.

قالَ الْإمامُ الْخُمَينيُّ رَحِمَهُ اللّٰهُ: … إذا قالَ أَحَدٌ کَلاماً یُفَرِّقُ الْمُسلِمينَ، فَاعْلَموا أَنَّهُ جاهِلٌ أَوْ عالِمٌ يُحاوِلُ إيجادَ التَّفرِقَةِ بَينَ صُفوفِ الْمُسلِمينَ.

معنی —-> امام خمینی (ره) گفت:‌ زمانی که کسی حرفی می زند که بین مسلمانان تفرقه می اندازد، پس بدانید او جاهل یا دانایی است که سعی می کند بین صف های مسلمانان تفرقه ایجاد کند.

عَيِّنِ الصَّحيحَ وَ الْخَطَأَ حَسَبَ نَصِّ الدَّرسِ

درست و اشتباه را طبق متن درس مشخص کن.

1) يَجوزُ الْإصرارُ عَلَی نِقاطِ الْخِلافِ وَ الْعُدوانِ، لِلدِّفاعِ عَنِ الْحَقيقَةِ. صحیح

2) رِسالَةُ الْإسلامِ قائِمَةٌ عَلَی أَساسِ الْمَنطِقِ وَ اجْتِنابِ الْإِساءَةِ. خطا

3) عَلَی کُلِّ النّاسِ أَن يَتعايَشوا مَعَ بَعضِهِم تَعايُشاً سِلْميّاً . درست

4) لِبَعضِ الشُّعوبِ فَضلٌ عَلَی الْآخَرينَ بِسَبَبِ اللَّونِ. خطا

5) رُبعُ سُکّانِ الْعالَمِ مِنَ الْمُسلِمينَ. خطا

تَرجِمِ الْأَفعالَ : ترجمه فعل ها

ماضیمضارعامرمصدر باب
تَعامَلَ: داد و ستد کردیَتَعامَلُ: داد و ستد می‌کندتَعامَلْ: داد و ستد کنتَعامُل: داد و ستد کردنتَفاعُل
عَلَّمَ: یاد دادیُعَلِّمُ: یاد می‌دهدعَلِّمْ: یاد بدهتَعْلیم: یاد دادنتَفعيل
کاتَبَ: نامه نگاری کردیُکاتِبُ: نامه نگاری می‌کندکاتِبْ: نامه نگاری کنمُکاتَبَة: نامه نگاری کردنمُفاعَلَة
أَجْلَسَ: نشانديُجْلِسُ: می نشاندأجْلِسْ: بنشانإِجْلاس: نشاندنإفعال

ترجمه گفت و گوری گروهی صفحه 40 درس چهارم عربی دهم

شُرطيُّ الْجَمارِكِ
پلیس گمرک
اَلزّائِرَةُ
زائر (زیارت کننده خانم)
اِجلِبي هٰذِهِ الْحَقيبَةَ إلَی هُنا.
این چمدان را اینجا بیاور
عَلَی عَيني، يا أَخي، وَلٰکِنْ ما هيَ الْمُشکِلَةُ؟
به روی چشم، ای برادرم، ولی مشکل چیست؟
تَفتيشٌ بَسيطٌ.
بازرسی ساده (یک بازرسی ساده است)
 لا بأَسَ.
اشکالی ندارد.
عَفواً؛ لِمَن هٰذِهِ الْحَقيبةُ؟
ببخشید، این چمدان برای کیست؟
لِأُسرَتي.
برای خانواده‌ام.
اِفتَحيها مِنْ فَضلِكِ.
لطفا آن را باز کن.
تَفَضَّلْ، حَقيبَتي مَفتوحَةٌ لِلتَّفتيشِ.
بفرما، چمدان من برای بازرسی باز است.
ماذا في الْحَقيبَةِ؟
چه چیزی در چمدان است؟
فُرشاةُ الْأَسنانِ و الْمَعجونُ وَ الْمِنشَفَةُ وَ الْمَلابِسُ …
مسواک و خمیر دندان و حوله و لباس‌ها ….
ما هٰذَا الْکِتابُ؟
این کتاب چیست؟
لَيسَ کِتاباً؛ بَلْ دَفْتَرُ الذِّکرَياتِ.
کتاب نیست؛ بلکه دفتر خاطرات است.
ما هٰذِهِ الْحُبوبُ؟
این قرص‌ها چیست؟
حُبوبٌ مُهَدِّئَةٌ، عِندي صُداعٌ.
قرص‌های آرام بخش، من سر درد دارم.
هٰذِهِ، غَيرُ مَسموحَةٍ.
این (ها) غیر مجاز است.
وَ لٰکِن أَنا بِحاجَةٍ إلَيها جِدّاً.
ولی من واقعاً به آن‌ها نیاز دارم.
لا بأَسَ.
اشکالی ندارد
شُکراً.
متشکرم
اِجمَعيها وَ اذْهَبي.
آن‌ها را جمع کن و برو.
في أَمانِ اللّٰهِ.
در امان خدا.

پاسخ تمرین اول صفحه 41 عربی دهم

1) رَئيسُ الْبِلادِ، اَلَّذي يَأمُرُ الْمَسؤولينَ وَ يَنصَحُهُم لِأَداءِ واجِباتِهِم.

معنی —->  رئیس کشور کسی که امر می کند به مسئولین و آنها را پند می دهند برای ادا کردن تکالیفشان

پاسخ: القائد (رهبر)

2) تَعَرُّفُ الْبَعْضِ عَلَی الْبَعضِ الْآخَرِ.

معنی —->  آشنا شدن با یکدیگر

پاسخ: التعارف (آشنایی)

3) اَلَّذي يَعمَلُ لِمَصلَحَةِ الْعَدوِّ.

معنی —->  کسی که به نفع دشمن کار می کند

پاسخ: العمیل (مزدور)

4) جُزءٌ واحِدٌ مِنْ خَمسَةٍ.

معنی —->  یک بخش از پنج است.

پاسخ» خُمس (یک پنجم)

پاسخ تمرین دوم صفحه 41 عربی دهم

گام به گام درس چهارم 4 عربی دهم (تجربی و ریاضی)

پاسخ تمرین سوم صفحه 41 عربی دهم

در جای خالی کلمه مناسبی از کلمات زیر قرار بده. «دو کلمه اضافیست»

ذِکْرَياتِ / سَواءٍ / الشَّعبُ / قائِمَةً / لَدَيَّ / مِنْ دونِ

1) لَدَيَّ جَوّالٌ تَفرُغُ بَطّاريَّتُهُ خِلالَ نِصفِ يَومٍ.

معنی —-> تلفن همراهی دارم که باتری اش در طی نصف روز خالی می شود.

2) زُمَلائي فِي الدَّرسِ عَلَی حَدٍّ سَواءٍ.

معنی —-> همکلاسی هایم در درس یکسان هستند.

3) کَتَبْتُ ذِکْرَياتِ السَّفْرَةِ الْعِلْميَّةِ.

معنی —-> خاطرات گردش یا سفر علمی را نوشتم.

4) لا تَعبُدوا مِنْ دونِ اللّٰهِ أَحَداً.

معنی —-> غیر از خدا کسی را عبادت نکنید.

پاسخ تمرین چهارم صفحه 42 عربی دهم

1) … الزَّرافَةَ لا تَنامُ في الْيَومِ الْواحِدِ إلّا أَقَلَّ مِن ثَلاثينَ دَقيقةً وَ عَلَی ثَلاثِ مَراحِلَ؟

معنی —-> زرافه در یک روز فقط کمتر از سی دقیقه و در سه مرحله می خوابد؟

2) … مَقبَرَةَ «وادِي السَّلامِ» في النَّجَفِ الْأَشرَفِ مِن أَکبَرِ الْمَقابِرِ في الْعالَمِ؟

معنی —-> آرامگاه «وادی السلام» در نجف اشرف از بزرگترین قبرستان های جهان است؟

3) … الصّينَ أَوَّلُ دَولَةٍ في الْعالَمِ اسْتَخدَمَتْ نُقوداً وَرَقيَّةً؟

معنی —-> چین اولین دولتی در جهان است که پول های کاغذی را به کار برد؟

4) … الْفَرَسَ قادِرٌ عَلَی النَّومِ واقِفاً عَلَی أَقدامِهِ؟

معنی —-> اسب می تواند ایستاده بر پاهایش بخوابد؟

5) … أَکثَرَ فيتامين C لِلْبُرتُقالِ في قِشرِهِ؟

معنی —-> بیشترین ویتامین C پرتغال در پوستش است؟

پاسخ تمرین پنجم صفحه 43 عربی دهم

1) ﴿وَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَراتِ رِزْقاً لَکُم﴾ اَلْبَقَرَة: 22

معنی —-> و از آسمان آبی فرو فرستاده و به وسیله‌ی آن از محصولات برای شما رزقی پدیده آورده است.

فعل: أَنْزَلَ: ماضی / فَأَخْرَجَ: ماضی

2) ﴿اَللهُ وَلي الَّذینَ آمَنوا یُخْرِجُهُم مِنَ الظُّلُماتِ إلَی النّورِ﴾ اَلْبَقَرَة: 257

معنی —-> خدا سرپرست کسانی است که ایمان آورده اند. آنان را از تاریکی ها به سوی نور بیرون می برد.

فعل: آمَنوا: ماضی / یُخْرِجُ: مضارع

3) ﴿فَاصْبِرْ إنَّ وَعْدَ اللهِ حَقٌّ وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ﴾ غافِر: 55

معنی —-> پس صبر پیشه کن که وعده خدا حق است و برای گناهت آمرزش بخواه.

فعل: اصْبِرْ: امر / اسْتَغْفِرْ: امر

4) ﴿وَ بِالْحَقِّ أَنزَلْناهُ وَ بِالْحَقِّ نَزَلَ﴾ اَلْإسراء: 105

معنی —-> و قرآن را به حق نازل کردیم و به حق نازل شده است.

فعل: أَنزَلْناهُ: ماضی / نَزَلَ: ماضی

5) ﴿قالَ إنّي أَعْلَمُ مَا لا تَعْلَمونَ﴾ اَلْبَقَرَة: 30

معنی —-> گفت:‌ البته من چیزی می دانم که شما نمی دانید.

فعل: قالَ: ماضی / أَعْلَمُ: مضارع / تَعْلَمونَ: مضارع

پاسخ تمرین ششم صفحه 43 عربی دهم

گام به گام درس چهارم 4 عربی دهم (تجربی و ریاضی)

جواب تمرین بخش انوار القرآن صفحه 45 درس چهارم عربی دهم

1) ﴿وَ عِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَ إِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا﴾ اَلْفُرقان: 63

و بندگان [خدای] بخشاینده کسانى‌اند که روی زمین با آرامش و فروتنی گام برمی دارند و هرگاه نادان‌ها ایشان را خطاب کنند، سخن آرام می‌گويند.

2- ﴿إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ﴾ هود: 114

بی‌گمان خوبی‌ها، بدی‌ها را از ميان می‌برد.

3- ﴿الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَ مَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ﴾ اَلْأعراف: 43

ستايش از آنِ خدايی است که ما را به این [نعمت‌ها] رهنمون ساخت؛ و اگر خدا راهنمایی‌مان نکرده بود، [به اینها] راه نمى‌یافتیم.

4- ﴿رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ﴾ اَلْقَصَص: 24

پروردگارم، من بی‌گمان به آنچه از خیر برايم فرستادی، نیازمندم.

5- ﴿أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ﴾ اَلرَّعد: 28

آگاه باش که با يادِ خدا دل‌ها آرام می‌گردد.

6- ﴿أَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ﴾ اَلْقَصَص: 77

نيکی کن همان گونه که خدا به تو نیکی کرده است.