جواب درس 6 عربی پایه نهم
نام درس : عربی | موضوع : گام به گام | نویسنده : نمره یار
منتشر شده در نمره یار | پایه و رشته : نهم
فهرست محتوای مقاله
گام به گام درس 6 عربی نهم – در یکی دیگر از پست های آموزشی پایه نهم، می خواهیم گام به گام درس 6 عربی نهم را منتشر کنیم که می توانید در ادامه همین مطلب گام به گام درس ششم عربی نهم به همراه آموزش این درس را دریافت کنید. این مطلب بصورت جامع تمامی درس 6 عربی نهم را شامل شده و به شما کمک خواهد کرد تا بتوانید بصورت کامل بر روی درس ششم عربی نهم مسلط شوید.
با گام به گام درس ششم عربی نهم در کنار حل تمارین می توانید به ترجمه متون درس 6 عربی نهم دسترسی پیدا کرده و بتوانید برای امتحانات نوبت اول و نوبت دوم به خوبی آماده گردید.
ترجمه متن درس 6 عربی نهم
اِبتَدَأَ الْعامُ الدِّراسیُّ الْجَدیدُ وَ ذَهَبَ تَلامیذُ الْقَریَهِ إِلَی الْمَدرَسَهِ. کانَتِ الْقَریَهُ صَغیرَهً وَ جَمیلَهً. دَخَلَتِ الْمُدَرِّسَهُ فِی الصَّفِّ الرّابِعِ. کانَ الصَّفُّ مُزدَحِماً. قالَتِ الْمُدَرِّسَهُ لِلْبَنینَ: «اِجْلِسوا عَلَی الْیَمینِ.» وَ قالَتْ لِلْبَناتِ: «اِجْلِسْنَ عَلَی الْیَسارِ.»
معنی : سال تحصیلی جدید آغاز شد و دانش آموزان روستا به مدرسه رفتند. آن روستا کوچک و زیبا بود. خانم معلم وارد کلاس چهارم شد. کلاس شلوغ بود. خانم معلم به پسرها گفت: «سمت راست بنشینید.» و به دخترها گفت: «سمت چپ بنشینید.»
هیَ شاهَدَتْ تِلمیذَهً راسِبَهً باِسْمِ «ساره» عِندَها فِی السَّنَهِ الْماضیهِ؛ فَحَزِنَتْ وَ ذَهَبَتْ لِمُشاهَدَهِ مِلَفِّها لِلاِطّلاعِِ عَلَی ماضیها.
معنی : او دانش آموزی مردود به نام ساره را دید. ناراحت شد و برای دیدن پروندهاش و برای آگاه شدن بر گذشتهاش رفت.
فی مِلَفِّ السَّنَهِ الْأُولَی: هیَ تِلمیذهٌ جَیِّدَهٌ جِدّاً. تَکتُبُ واجِباتِها جَیِّداً. هیَ نَشیطَهٌ و ذَکیَّهٌ.
معنی : در پروندۀ سال نخست: او دانش آموزی بسیار کوشاست. تکلیفهایش را خوب مینویسد. او فعال است.
وَ فی مِلَفِّ السَّنَهِ الثّانیَهِ: هیَ تِلمیذهٌ جَیِّدَهٌ جِدّاً. لکِنَّها حَزینَهٌ. أُمُّها راقِدَهٌ فیِ الْمُستَشفَی.
معنی : در پرونده سال دوم: او دانش آموزی بسیار کوشاست. ولی غمگین است. مادرش در بیمارستان بستری است.
وَ فی مِلَفِّ السَّنَهِ الثّالِثَهِ: هیَ فَقَدَتْ والِدَتَها فی هذِەِ السَّنَهِ. هیَ حَزینهٌ جِدّاً.
معنی : در پرونده سال سوم: او مادرش را در این سال از دست داد. او بسیار غمگین است.
وَ فی مِلَفِّ السَّنَهِ الرّابِعَهِ: هیَ تَرَکَتِ الدِّراسَهَ وَ لا تُحِبُّ الْمَدرَسَهَ وَ تَنامُ فِی الصَّفِّ.
معنی : و در پرونده سال چهارم: او درس خواندن را ترک کرد و مدرسه را دوست ندارد و در کلاس میخوابد.
الْمُدَرِّسَهُ لامتَْ نَفْسَها وَ غَیَّرَتْ طَریقَهَ تَدریسِها.
معنی : خانم معلم خودش را سرزنش کرد و روش تدریسش را تغییر داد.
بَعدَ مُدَّهٍ فی حَفْلَهِ میلادِ الْمُدَرِّسَهِ جَلَبَ التَّلامیذُ هَدایا لَها وَ جَلَبَتْ ساره لِمُدَرِّسَتِها هَدیَّهً فی وَرَقَهِ صَحیفَهٍ.
معنی: پس از مدتی دانش آموزان در جشن تولد خانم معلم برایش هدیههایی آوردند و ساره برای خانم معلمش هدیهای در ورقهٔ روزنامهای آورد.
وَ فی مِلَفِّ السَّنَهِ الثّالِثَهِ: هیَ فَقَدَتْ والِدَتَها فی هذِەِ السَّنَهِ. هیَ حَزینهٌ جِدّاً.
معنی: در پرونده سال سوم: او مادرش را در این سال از دست داد. او بسیار غمگین است.
وَ فی مِلَفِّ السَّنَهِ الرّابِعَهِ: هیَ تَرَکَتِ الدِّراسَهَ وَ لا تُحِبُّ الْمَدرَسَهَ وَ تَنامُ فِی الصَّفِّ.
معنی: و در پرونده سال چهارم: او درس خواندن را ترک کرد و مدرسه را دوست ندارد و در کلاس میخوابد.
الْمُدَرِّسَهُ لامتَْ نَفْسَها وَ غَیَّرَتْ طَریقَهَ تَدریسِها.
معنی: خانم معلم خودش را سرزنش کرد و روش تدریسش را تغییر داد.
بَعدَ مُدَّهٍ فی حَفْلَهِ میلادِ الْمُدَرِّسَهِ جَلَبَ التَّلامیذُ هَدایا لَها وَ جَلَبَتْ ساره لِمُدَرِّسَتِها هَدیَّهً فی وَرَقَهِ صَحیفَهٍ.
معنی: پس از مدتی دانش آموزان در جشن تولد خانم معلم برایش هدیههایی آوردند و ساره برای خانم معلمش هدیهای در ورقهٔ روزنامهای آورد.
جاءَتْ ساره عِندَ مُدَرِّسَتِها وَ قالَتْ: «رائِحَتُکِ مِثلُ رائِحَهِ أُمّی.»
معنی: ساره نزد معلمش آمد و گفت: «بوی تو مانند بوی مادرم است.»
شَجَّعَتِ الْمُدَرِّسَهُ ساره؛ فَصارَتْ تِلمیذهً مِثالیّهً وَ بَعدَ سَنَواتٍ؛ اِسْتَلَمَتِ الْمُدَرِّسَهُ رِسالَهً مِنْ ساره مَکْتوباً فیها: «أَنتِ أَفضَلُ مُعَلِّمَهٍ شاهَدْتُها فی حَیاتی. أَنتِ غَیَّرْتِ مَصیری. أَنا الْآنَ طَبیبَهٌ.»
معنی: خانم معلم ساره را تشویق کرد و او دانش آموزی موفق شد. و پس از چند سال؛ خانم معلم نامهای از ساره دریافت کرد که در آن نوشته شده بود: «تو بهترین معلمی هستی که در زندگیام دیدم، تو سرنوشتم را تغییر دادی. من حالا پزشک هستم.»
وَ بَعدَ مُدَّهٍ، اِسْتَلَمَتِ الْمُدَرِّسَهُ رِسالَهً أُخْرَی مِنَ الطَّبیبَهِ ساره؛ طَلَبَتْ مِنْهَا الْحُضورَ فی حَفلَهِ زَواجِها وَ الْجُلوسَ فی مَکانِ أُمِّ الْعَروسِ.
معنی: و پس از مدتی، خانم معلم نامهای دیگر را از خانم دکتر ساره دریافت کرد که در آن از وی حضور در جشن عروسیاش و نشستن در جایگاه مادر عروس را خواسته بود.
عِندَما حَضَرَتْ مُدَرِّسَتُها فی حَفلَهِ زَواجِها؛ قالَتْ لَها ساره: شُکراً جَزیلاً یا سَیِّدَتی؛ أَنتِ غَیَّرْتِ حَیاتی. فَقالَتْ لَها الْمُدَرِّسَهُ:
معنی: هنگامی که خانم معلم در جشن عروسیاش حاضر شد؛ ساره به او گفت: ای خانم! تو زندگیام را تغییر دادی. پس خانم معلم به او گفت:
«لا یا بِنتی؛ أَنتِ غَیَّرْتِ حَیاتی؛ فَعَرَفْتُ کَیفَ أُدَرِّسُ.»
معنی: «نه ای دخترم؛ تو زندگیام را تغییر دادی؛ پس فهمیدم که چگونه درس بدهم.»
جواب صفحه 78 عربی نهم
1. أَينَ جَلَسَتِ الْبَناتُ؟ دختران کجا نشستند؟ | عَلَی الْيَسار (سمت چپ) |
2. لِمَنْ کانَتْ زُجاجَةُ الْعِطْرِ؟ شیشه ی عطر برای چه کسی بود؟ | لِوالِدَةِ سارة (برای مادر ساره) |
3. في أَيِّ صَفٍّ کانَتْ سارة راسِبَةً؟ در کدام کلاس ساره مردود شد؟ | فِي الرّابِعِ (در کلاس چهارم) |
4. ماذا کانَتْ هَديَّةُ سارة لِمُدَرِّسَتِها ؟ هدیه ساره به معلمش چه بود؟ | زُجاجَةَ عِطرٍ (شیشه عطر) |
5. أ کانتَِ الهَْدايا بِمُناسَبةَِ حَفلَةِ الْميلادِ؟ آیا هدایا به مناسبت جشن تولد بود؟ | نَعَم (بله) |
جواب صفحه 79 عربی نهم
يا زُمَلائي، رَجاءً، لا تَنْزِلوا؛ اِصْعَدوا. (جمع مذکر) معنی : ای دانش آموزان لطفا پایین نیایید، بالا روید. | يا زَميلاتي، رَجاءً، لا تَنْزِلْنَ؛ اِصْعَدْنَ. (جمع مونث) معنی : ای دانش آموزان لطفا پایین نیایید، بالا روید. |
يا زَميلانِ، رَجاءً، لا تَنْزِلا ؛ اِصْعَدا. (مثنی مذکر) معنی : ای دو دانش آموزان لطفا پایین نیایید، بالا روید. | يا زَميلَتانِ، رَجاءً، لا تَنْزِلا ؛ اِصْعَدا. (مثنی مونث) معنی : ای دو دانش آموزان لطفا پایین نیایید، بالا روید. |
معنی و تمرین صفحه 80 عربی نهم
لا تَرْقُدوا تَحتَ الشَّجَرِ فِي اللَّيلِ. | معنی : در شب زیر درخت دراز نکشید. |
يا أَخَواتي، لا تَغْضَبْنَ عَلیٰ أَحَدٍ. | معنی : ای خواهرانم، بدون حجاب ظاهر نشوید. |
يا وَلَدانِ، لا تَضحَکا بِصَوتٍ مُرتَفِعٍ | معنی : ای برادرم، با صدای بلند نخند. |
جواب تمرین 1 درس پنجم عربی نهم – صفحه 81
1. اَ لِامْتِناعُ عَنِ الطَّعامِ وَ الشَّرابِ لِفَريضَةٍ دينيَّةٍ . معنی : جلوگیری از خوردن غذا و آب برای فریضه دینی. | صَوم (روزه) |
2. اَلشَّخصُ الَّذي يُحِبُّ الْعَمَلَ وَ يُحاوِلُ کَثيراً . معنی : شخصی که کار را دوست دارد و زیاد تلاش میکند. | مثالی (نمونه) |
3. صِفَةٌ لِلْمَکانِ الْمَملوءِ بِالأشَخاصِ وَ الْاشَیاءِ . معنی : ویژگی یک مکان پر از اشخاص و اشیاء. | مُزْدَحِم (شلوغ) |
4. اَلطّالِبُ الَّذي لا يَنْجَحُ فِي الِْامْتِحاناتِ . معنی : دانش آموزی که در امتحانات پایان سال موفق نشود. | راسِب (مردود) |
5. اِجتِماعُ جَمْعٍ مِنَ النّاسِ لِفَرَحٍ عَظیمٍ. معنی : اجتماع مردم برای شادی. | حَفلَة (جشن) |
جواب تمرین 2 درس پنجم عربی نهم – صفحه 81
جواب تمرین 3 درس پنجم عربی نهم – صفحه 82
1. اِنْتَظِرُوا الْفَرَجَ وَ لا تَیأَسوا مِن رَوْحِ اللهِ؛ فإَنَّ أُحَبَّ الْأَعْمالِ إلیَ اللهِ انتْظِارُ الْفَرَجِ.
انِتْظَِرُوا: امر | لا تَیأْسوا: مضارع نهی
معنی: منتظر آرامش باشید و از روح خدا ناامید نشوید. همانا کارها به سوی خدا در انتظار گشایش است.
2. رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِینَ
لا تَجْعَلْنا: مضارع نهی
معنی: خداوندا ما را با قوم ظالمان قرار مده.
3. قالَ اللهُ لِآدَمَ وَ حَوّاءَ: «لاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَهَ»
قالَ: ماضی ساده | لا تَقْرَبا: مضارع نهی
معنی: به آدم و حوا گفت: «به این درخت نزدیک نشوید.»
4. ﴿لا تَعْبُدُوا الشَّیطانَ إنَّهُ لَکُم عَدوٌّ مُبینٌ﴾
لا تَعْبُدُوا: مضارع نهی
معنی: به شیطان نزدیک نشوید همانا او برای شما دشمنی آشکار است.
5. وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا یَقُولُونَ…
اصْبِرْ: امر | یَقولونَ: مضارع
معنی: و صبر کن بر آنچه میگویند.
6. وَ اشْکُروا نِعمَهَ اللهِ…
اشْکُروا: امر
معنی: و نعمت خداوند را شکر کنید.
معنی صفحه 83 عربی نهم (کنزالحکمة – گنج حکمت)
1. لاتَنْظُروا إِلَی کَثْرَهِ صَلاتِهِم وَ صَومِهِم وَ کَثْرَهِ الْحَجِّ …. وَلکِنِ انْظُروا إِلَی صِدْقِ الْحَدیثِ وَ أَداءِ الْأَمانَهِ.
معنی : به زیادی نمازشان و روزهشان و بسیاری حج نگاه نکنید؛ بلکه به راستگویی و امانت داری نگاه کنید.
2. عَلَیکُم بِالصَّبرِ فَإِنَّ الصَّبرَ مِنَ الْإیمانِ کَالرَّأسِ مِنَ الْجَسَدِ.
معنی : بر شما باد شکیبایی زیرا شکیبایی در ایمان همچون سر در بدن است.
3. اُنْظُرْ إلَی ما قالَ وَ لا تَنْظُرْ إِلَی مَنْ قالَ.
معنی : به آن چه که گفته شد نگاه کن و به گوینده نگاه نکن.
4. لا فَقْرَ کَالْجَهْلِ وَ لا میراثَ کَالْأَدَبِ.
معنی : هیچ فقری مانند جهل (نادانی) نیست و هیچ میراثی همچون ادب نیست.
5. مَنْ دفَعَ غََضَبَهُ دَفَعَ اللهُ عَنْهُ عَذابَهُ.
معنی : کسی که خشمش را دفع کند، خداوند عذابش را از او دفع میکند.
معنی قرآنیات صفحه 85 عربی نهم
1. هَلْ تَعلَمُ أَنَّ السّورَةَ بِمَعنَی الْجِدارِ الَّذي حَولَ الْمَدينَةِ؟
معنی : آیا میدانید که سوره به معنای دیوار اطراف شهر است؟
2. هَلْ تعَلمَُ أنََّ كلَُّ السُّوَرِ تبَدَأ بِالبَْسمَلَةِ إلّا سورةَ التَّوبَةِ؛ وَ سورَةَ النَّملِ فيها بَسمَلَتانِ؟
معنی : آیا میدانید که همه سورهها به جز سوره توبه با به نام خدا شروع میشوند؛ و سوره نمل دو به نام خدا دارد؟
3. هَلْ تعَلمَُ أنََّ سِتَّ سُوَر بِاسْمِ سِتةَِّ أنَبياء؟ٍ وَ هيَ سُوَرُ يونسُ وَ هود وَ يوسُف وَ إبراهيم وَ مُحَمَّد وَ نوح.
معنی : آیا میدانید که شش سوره به نام شش پیامبر وجود دارد؟ و اینها سورههای یونس، هود، یوسف، ابراهیم، محمد و نوح هستند.
4. هَلْ تعَلمَُ أنََّ خمَسَ سُوَر ١ٍ تبَدَأ بِفعِلِ وَ هيَ الْجِنُّ وَ الْكافِرون وَ التَّوحيدُ وَ الْفَلَقُ وَ النّاسُ.
معنی : آیا میدانید که پنج سوره با فعل گفتن شروع میشوند؟ آنها جن و الْکافِرون و التَّوحیدُ و الْفَلَقُ و النّاسُ هستند.
ترافیک سایت نمره یار بصورت نیم بها محاسبه خواهد شد.
در صورت نارضایتی مولف این اثر، این مطلب فورا از وبسایت حذف خواهد شد.
با ارسال نظر به بهبود محتوای سایت کمک می کنید. لطفا نظر خود را بیان کنید. لینک کوتاه : https://nmyr.ir/1gkii