گام به گام درس نهم 9 عربی هفتم

جواب درس 9 عربی پایه هفتم

گام به گام درس نهم 9 عربی هفتم

نام درس :  عربی  | موضوع : گام به گام | نویسنده : نمره یار

منتشر شده در نمره یار  | پایه و رشته :  هفتم

گام به گام درس 9 عربی هفتم – در یکی دیگر از پست های آموزشی پایه هفتم، می خواهیم گام به گام درس 9 عربی هفتم را منتشر کنیم که می توانید در ادامه همین مطلب گام به گام درس نهم عربی هفتم به همراه آموزش این درس را دریافت کنید. این مطلب بصورت جامع تمامی درس 9 عربی هفتم را شامل شده و به شما کمک خواهد کرد تا بتوانید بصورت کامل بر روی درس هفتم عربی هفتم مسلط شوید.

با گام به گام درس نهم عربی هفتم در کنار حل تمارین می توانید به ترجمه متون درس 9 عربی هفتم دسترسی پیدا کرده و بتوانید برای امتحانات نوبت اول و نوبت دوم به خوبی آماده گردید.

گام به گام درس نهم 9 عربی هفتم

ترجمه متن درس 9 عربی هفتم

گام به گام درس نهم 9 عربی هفتم

کانَ نَجّارٌ وَ صاحِبُ مَصنَعٍ صَديقَينِ. في يَومٍ مِنَ الَْايّامِ، قالَ النَّجّارُ لِصاحِبِ الْمَصْنَعِ:

معنی : نجاری و صاحب کارخانه‌ای دوست بودند. در روزی از روزها نجار به صاحب کارخانه گفت:

«أَنا بِحاجَةٍ إلَی التَّقاعُدِ» أَجابَ صاحِبُ الْمَصنَعِ : «وَلٰکِنَّكَ ماهِرٌ في عَمَلِكَ وَ نحنُ بِحاجةٍ إلَيكَ یا صَديقي.»

معنی : من به بازنشستگی نیاز دارم. صاحب کارخانه جواب داد: اما تو در کارت ماهری و ما به تو احتیاج داریم ای دوست من.

اَلنَّجّارُ ما قبلََِ. لَمّا رَأیٰ صاحِبُ الْمَصْنَعِ إصْرارَهُ ؛ قَبِلَ تَقاعُدَهُ وَ طَلَبَ مِنهُْ صُنْعَ بيَتٍ خَشَبيٍّ قبَلَْ تقَاعُدِهِ کَآخِرِ عَمَلِهِ فِي الْمَصْنَعِ.

معنی : نجار قبول نکرد. هنگامی که صاحب کارخانه اصرارش را دید بازنشستگیش را قبول کرد. و از او خواست خانه‌ای چوبی را قبل از بازنشستگیش به عنوان آخرین کارش در کارخانه بسازد.

ذَهَبَ النجّارُ إلَی السّوقِ لشِِراء الْوَسائِلِ لِصُنْعِ الْبَيتِ الْخَشَبيِّ الْجَديدِ. هوَ اشْتَریٰ وَسائِلَ رَخیصةً وَ غَیرَ مُناسِبَةٍ وَ بَدَأَ بِالْعَمَلِ؛

معنی : نجار به بازار رفت. برای خریدن وسایل ساختن خانه‌ی چوبی جدید او وسایلی ارزان و نا مناسب خرید و شروع به کار کرد.

لٰکِنَّهُ ما کانَ مُجِدّاً و ما کانَتْ أَخْشابُ الْبَيْتِ مَرْغوبَةً.

معنی : ولی کوشا نبود. چوب‌های خانه مرغوب نبود.

بعَْدَ شَهرْيَنِْ ذهََبَ عِندَْ صاحِبِ المَْصنعَ وَ قالَ لَهُ :«هذا آخِرُ عَمَلي»

معنی : بعد از دو ماه نزد صاحب کارخانه رفت و به او گفت: این آخرین کار من است.

جاءَ صاحِبُ الْمَصْنَعِ وَ أَعْطاهُ مِفْتاحاً ذَهَبيّاً وَ قالَ لَهُ:

معنی : صاحب کارخانه آمد و کلیدی طلایی به او داد و به او گفت:

«هذٰا مفِتْاحُ بيَتِكَ. هذٰاَ البْيَتُْ هدَيةَّ لَكَ؛ لِانََّكَ عَمِلتَْ عِندْي سَنوَاتٍ کثَيرَةً»

معنی : این کلید خانه‌ات است. این خانه هدیه‌ای برای تواست. زیرا تو سال‌های زیادی پیش من کار کردی.

نَدِمَ النَّجّارُ مِنْ عَمَلِهِ وَ قالَ في نَفْسِه : «! يالَيْتَني صَنَعْتُ هٰذَا الْبَيْتَ جَيِّدا»

معنی : نجار از کارش پشیمان شد و با خودش گفت: این کاش من این خانه را به خوبی می‌ساختم.

قالَ رَسولُ اللهِ (ص) : رَحِمَ اللهُ امْرَأ عَمِلَ عَمَلاً فَأتقَنَهُ.

معنی : رسول اکرم (ص) می‌فرماید: خدا بیامرزد کسی را که کاری انجام داد و بر آن مسلط شد.

ترجمه تمرین 1 درس 9 عربی هفتم – صفحه 112

1. قَبِلَ صاحِبُ الْمَصْنَعِ تَقاعُدَ؛ النَّجّارِ لَِنَّهُ کانَ ضَعيفاً. نادرست ❌

معنی : صاحب کارخانه، انصراف نجار را نپذیرفت؛ زیرا نجار ناتوان بود.

2. کانَ النَّجّارُ مُجِدّاً في صُنْعِ الْبَيْتِ الْخَشَبيِّ. نادرست ❌

معنی : نجار در ساخت خانه چوبی توانا بود.

3. کانَ الْبَيْتُ الْخَشَبيُّ هَديَّةً لِلنَّجّارِ. درست

معنی : خانه جوبی هدیه‌ای برای نجار بود.

4. ما نَدِمَ النَّجّارُ مِنْ عَمَلِهِ. نادرست ❌

معنی : نجار از کار خود پشیمان نشد.

5. کانَ النَّجّارُ ماهِراً. درست

معنی : نجار ماهر بود.

ترجمه تمرین 2 درس 9 عربی هفتم – صفحه 112

1. بَعْدَ کَم شَهرٍ ذَهَبَ النَّجّارُ عِندَ صاحِبِ الْمَصنَعِ؟ جواب : بعد الشهرین

معنی : بعد از چند ماه نجار پیش صاحب کارخانه رفت؟ بعد از دو ماه.

2. هَلْ کانَ صاحِبُ الْمَصْنَعِ بِحاجَةٍ إلَی النَّجّارِ؟ جواب : نعم

معنی : آیا صاحب کارخانه محتاج نجار بود؟ بله.

3. مَنْ أَعْطَی الْمِفتاحَ الذَّهَبيَّ إلَی النَّجّارِ؟ جواب : صاحب المصنع

معنی : چه کسی کلید طلایی را به نجار داد؟ صاحب کارخانه.

4. أَيْنَ ذَهَبَ النَّجّارُ لِشِراءِ الْوَسائِلِ؟ جواب : السوق

معنی : نجار برای خرید وسایل به کجا رفت؟ به بازار.

5. ماذاَ اشْتَرَی النجَّّارُ لِصُنعْ البْيَتِْ؟ جواب : وسائل رخیصة و غیرمناسبة

معنی : نجار برای سخت خانه چه‌چیزی خرید؟ وسایل ارزان و غیر مناسب.

6. لِمَنْ کانَ الْمِفتاحُ الذَّهَبيُّ؟ جواب : للنجار

معنی : کلید طلایی برای چه‌کسی بود؟ برای نجار.

ترجمه تمرین 3 درس 9 عربی هفتم – صفحه 113

گام به گام درس نهم 9 عربی هفتم

ترجمه تمرین 4 درس 9 عربی هفتم – صفحه 113

توجه داشته باشید فعل های متن های زیر با رنگ مربوطه مشخص شده اند به این نکته توجه داشته باشید.

1. أَ أَنتُنَّ عَرَفْتُنَّ أُولٰئِكَ الْبَناتِ؟

معنی : آیا شما آن دختران را شناختید؟

2. أنَا فَرِحْتُ مِن نَجاحِ أَصدِقائي.

معنی : من از موفقیت دوستانم شاد شدم.

3. هُنَّ نَظَرْنَ إلَی اللَّوحَةِ الْجَميلَةِ.

معنی : آنها به آن تابلوهای زیبا نگاه کردند.

4. هيَ ما ذَهَبَتْ إلیٰ بَيتِ جَدَّتِها.

معنی : او به خانه مادربزرگش نرفت.

5. أَنتُما صَنَعْتُما کُرسيَّينِ خَشَبيَّينِ.

معنی : شما دو صندلی چوبی ساختید.

6. أنتَ قَذَفْتَ شَبَکَةً لِصَيدِ الْسَماكِ.

معنی : تو برای شکار ماهی تور انداختی.

7. اَلْجَوُّ بارِدٌ، فَلَبِسْنا مَلابِسَ مُناسِبَةً.

معنی : هوا سرد است، پس لباس‌های مناسبی پوشیدیم.