اطلاعات فایل گام به گام درس پنجم 5 عربی هشتم
گام به گام درس 5 عربی هشتم - در یکی دیگر از پست های اموزشی پایه هشتم می خواهیم گام به گام درس 5 عربی هشتم را منتشر کنیم که می توانید در ادامه همین مطلب گام به گام درس پنجم عربی هشتم به همراه اموزش این درس را دریافت کنید این مطلب بصورت جامع تمامی درس 5 عربی هشتم را شامل شده و به شما کمک خواهد کرد تا بتوانید بصورت کامل بر روی درس پنجم عربی هشتم مسلط شوید
ترجمه متن درس 5 عربی هشتم
- 1 دانشاموز کلاس دوم متوسطه است او از سندج به تهران امده است
- 2 او دانشاموز جدیدی در مدرسه است ومدت دو هفته تنها باقی ماند
- 3 در هفته سوم در روز شنبه یکی از هم کلاسیهایش به نام ایلار به نزدش امد و در حیاط مدرسه با او شروع به گفتوگو کرد
- 4 گفتوگو میان دو دانش اموز ایلار و اسرين
- 5 حالت چطور است
- 6 خداراسپاس خوبم و تو چطوری
- 7 من خوبم نام تو چیست
- 8 نام من اسرین است
- 9 نام زیبایی است معنای ان چیست
- 10 اسرين به کردی به معنای اشک است و نام تو چیست
- 11 اسم من ایلار است
- 12 معنى اسم تو چیست
- 13 ایلار به ترکی یعنی ماهها
- 14 نام بسیار زیبایی است و همچنین معنای ان زیباست
- 15 از کدام شهر هستی
- 16 من از سنندج هستم ایا تو از تهرانی تهرانی هستی
- 17 خیر من از تبریز هستم تبریزیم و ساکن اینجا هستم
- 18 پس تو نیز مانند من هستی
- 19 برای چه به تهران امدهاید
- 20 زیرا پدرم در ماموریت اداری است
- 21 ماموریت پدرت چند سال است
- 22 دوسال
- 23 خانه شما کجاست
- 24 در میدان خراسان
- 25 عجیب است خانه ما هم در همان جاست
- 26 ایا راست میگویی
- 27 بله البته کی امدهاید
- 28 یک ماه پیش امدهایم
- 29 پس ما دو همسایه و دو همکلاسی هستیم
- 30 پس چطور تا الان تو را ندیدهام
- 31 شگفت است شغل پدرت چیست
- 32 او مهندس است
- 33 ایا به خانهمان میایی
- 34 باکمال میل
- 35 کی
- 36 بعد از اینکه پدرم اجازه بدهد و مادرم قبول کند
- 37 و ایا پدرت میاید و ایا مادرت میاید
- 38 اگرخدا بخواهد از ایشان سوال خواهم کرد
- 39 بیگانه کسی است که دوستی ندارد
جواب تمرین درس پنجم عربی هشتم - صفحه 65
اموزش قواعد درس چهارم عربی هشتم - صفحه 66
جواب تمرین 1 درس پنجم عربی هشتم - صفحه 67
1 لماذا جاءت اسرة اسرين الی طهران جواب : لمهمة اداريةمعنی : برای چه امد خانواده اسرین به تهران برای ماموریت اداری
2 کم اسبوعا بقيت اسرين وحيدة جواب : اسبوعينمعنی : چند هفته اسرین تنها ماند دو هفته
3 في اي صف کانت اسرين جواب : في الصف الثانيمعنی : اسرین در کدام کلاس بود در کلاس دوم
4 اين بيت اسرين و ايلار جواب : في ساحة خراسانمعنی : خانه ی اسرین و ایلار کجاست در میدان خراسان
5 هل اسرين من تبريز جواب : لا هي سنندجيةمعنی : ایا اسرین از تبریز است خیر او سنندجی است
جواب تمرین 2 درس پنجم عربی هشتم - صفحه 67
جواب تمرین 3 درس پنجم عربی هشتم - صفحه 68
جواب تمرین 4 درس پنجم عربی هشتم - صفحه 68
مهنة شغل = شغل شغل |
بيع فروش = شراء خرید |
طيب خوب = جيد خوب |
اتی امد = جاء امد |
يصدق راست می گوید = يکذب دروغ می گوید |
عاقل عاقل = جاهل جاهل |
بساتين باغ ها = حدايق باغ ها |
شاهد دید = رای دید |
کبير بزرگ = صغير کوچک |
قادم اینده = ماضي گذشته |
ليل شب = نهار روز |
سعر قیمت = قیمت قیمت |
جواب تمرین 5 درس پنجم عربی هشتم - صفحه 68
1 الجاهل یکذب و العاقل یصدقمعنی : نادان دروغ می گوید و دانا راست می گوید
2 ا نا ذهبت امس و انت سوف تذهب غدامعنی : من دیروز رفتم و تو فردا خواهی رفت
3 يا زميلي ما هذا المصباح انا ما رايته من قبلمعنی : ای همکلاسی این چراغ چیست من قبلا این را ندیده ام
4 انت رجعت قبل ساعة و نحن سنرجع بعد ساعةمعنی : تو یک ساعت قبل برگشتی و ما بعد از یک ساعت برخواهیم گشت
5 والدتي ستطبخ طعاما لذیذا و نحن سوف ناکلهمعنی : مادرم غذای خوشمزه ای خواهد پخت و ما ان را خواهیم خورد
ترجمه کنز الحکمة گنج حکمت درس 5 عربی هشتم
1 العلماء مصابیح الارضمعنی : دانشمندان چراغ های زمین هستند
2 العلم خزاين و مفتاحها السوالمعنی : دانش گنجینه هاست و کلیدش سوال است
3 ان العلم حیاه القلوب و نور الابصارمعنی : همانا دانش زندگی دلهاست و روشنایی دیدگان است
4 اعلم الناس من جمع علم الناس الی علمهمعنی : داناترین مردمکسی است که دانش مردم را بر دانشش بیافزاید
5 العلم خیر من المال العلم یحرسک و انت تحرس المال معنی : دانش بهتر از ثروت است دانش از تو محافظت می کند و تو از ثروت محافظت می کنی
ترجمه مکالمه درس پنجم عربی هشتم
اسعار النقود في العتبات المقدسة
قیمت پول ها در عتبات مقدس بقاع متبرکه
- اريد تصريف نقودي الی الدينار
معنی : میخواهم پول هایم را به دینار تبدیل کنم |
- اهلا بك يا زاير
معنی : خوش امدی ای زاير |
- کيف تصريف النقود
معنی : تبدیل پول چگونه است |
- السعار مکتوبة علی هذه اللوحة
معنی : قیمت ها روی این تابلو نوشته است |
- هل السعار في کل السوق واحدة
معنی : ایا قیمت ها در تمام بازار یکی است |
- بالتاکيد السعار ثابتة
معنی : البته قیمت ها ثابت است |
- جولة صغيرة في سوق الصرافين ثم ارجع بعد دقايق
معنی : یک گردش کوچکی در بازار صرافان دارمسپس برمی گردم بعد از چند دقیقه |
- لا باس انت حر انا في خدمة الزوار
معنی : اشکالی ندارد تو ازادیمن در خدمت زايران هستم |
- رجعت عندك يا اخي
معنی : ای برادرم پیشتنزدتبرگشتم |
- انا في خدمتك ماذا عندك يورو ام تومان
معنی : من درخدمتت هستمچه دارییورو یا تومان |
- عندي تومان
معنی : نزدم تومان دارم |
- ساقول لك مقدار التصريف
به تو قیمت تبدیل را خواهم گفت |
مرتب سازی براساس